はじめに

旅先で観光ガイドに載っているスポットから
離れて路地裏を散歩すると、今まで遭遇した
ことのない景色に出くわすことがある。
Away from the tourist spots, taking a walk in the alleyway,
you may come across scenery that you have never encountered before.
手作りの小さな庭や、軒先に置かれた
自慢の盆栽。路地には「まちの素面」が
映し出されている。非日常を求めて旅に
出る時、私たちは普段よりも心を
ひらいた状態になる。
A traditional house, a small handmade garden,
bonsai trees on the front porches.
The alley is a true living picture of residents’ lives,
with an open attitude to their everyday life as well as their interests.
Photo: Huang Chi Teng (Artist in residence program 2016)
普段は気がつかないような風景のひとこまに
目が釘付けになったり、知らない人とも
仲良くなったりと、自分の知らなかった
自分を、旅先で発見したことがある人は
多いはず。そんな瞬間をこの路地裏で提供したい。
When we go on a journey in search of extraordinary things,
we become more receptive than usual.
Many people have experienced traveling abroad,
but do not experience what it is like for the people within a community such as this.
Photo: Huang Chi Teng
発見の種である住空間とアートを存分に楽しみ、
心をひらく時間を過ごしてほしい。静寂の夜に
耽り一日の旅の疲れさえも心地よく感じ、まちと

ともに目覚める朝は路地裏散歩を楽しんでほしい。

そこでは、この路地で暮らす隣人らの息遣いを

感じることができる。

You might not notice the smaller things, and make friends with strangers.
Rest the tiredness of the day,enjoy a quiet night,
If you meet your neighbor in the morning, say hello and
enjoy a walk in the alleyway.
世界中からアーティストを迎え入れ、
作品を制作する滞在型アトリエとしても機能する。
Artists from all over the world visit here to produce work and
guests are able to experience the results in this unique location.
そして世界中からの旅人がこの路地に滞在し、
アートのある住空間に泊まり、作品を鑑賞し楽しむ。
その循環により建物、路地空間の景色に人の手が加わり続け、
まちが新陳代謝していく。
As this process takes place the buildings and alleyway
changes due to the input from both artist and guests.
The income from guests is used to regenerate the alleyway which will grow
in a sympathetic way taking into consideration the craftsmen
who once built it and the residents that now live there.
Art work: Masaru Iwai 
この流れを自然に実現するため、地域のリサーチから、
空間設計、町家改修、ロゴデザインから展示する作品
制作まで全ての工程に、地元の職人たち、世界各国から
招待したアーティスト、デザイナー、建築家らの滞在
制作が関わっています。

 We are very dedicated to maintaining this cycle in order to create a space
that is honest to its roots and helps create a space for both visitors and artists.
旅人が宿泊できる一棟貸しの宿は滞在制作の
成果物の集合体です。かつて職人が住みながら
つくった記憶の残る小さな路地。近所を散歩する
ように路地裏から世界に、世界から路地裏に
表現が往来する未来がはじまっています。
Guests from around the world are welcome to experience
the alleyway that is ARTS & STAY a peaceful place where you
feel as if you are welcomed into a neighborhood rarely seen in Japan today